Tout Armes Forgée Contre Toi Sera Sans Effet Placebo

Robe Arabe Enfant

Tel est l'héritage des serviteurs de Ieovah et leur salut de moi, dit Ieovah. Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM Esaïe 54. 17 Ce verset n'existe pas dans cette traduction! Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR Esaïe 54. 17 Toute arme forgée contre toi sera sans effet, et toute langue qui s'élèvera contre toi pour contester, tu la condamneras. Tel est l'héritage des serviteurs de l'Éternel, et leur justice de par moi, dit l'Éternel. Bible de Lausanne - 1872 - LAU Esaïe 54. 17 Aucune arme forgée contre toi n'aura de succès, et toute langue qui s'élèvera contre toi en jugement, tu la condamneras. Tel est l'héritage des esclaves de l'Éternel, et leur justice est de par moi, dit l'Éternel. Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT Esaïe 54. 17 Ce verset n'existe pas dans cette traduction! John Nelson Darby - 1885 - DBY Esaïe 54. 17 Aucun instrument formé contre toi ne réussira, et toute langue qui se lèvera contre toi en jugement, tu la condamneras. TOUTE ARME FORGEE CONTRE TOI SERA SANS EFFET - tout arme forgé contre moi sera nul et sans effet. C'est là l'héritage des serviteurs de l'Éternel, et leur justice est de par moi, dit l'Éternel.

Tout Armes Forge Contre Toi Sera Sans Effet Youtube

Parallel Verses Louis Segond Bible 1910 Toute arme forgée contre toi sera sans effet; Et toute langue qui s'élèvera en justice contre toi, Tu la condamneras. Tel est l'héritage des serviteurs de l'Éternel, Tel est le salut qui leur viendra de moi, Dit l'Éternel. French: Darby Aucun instrument forme contre toi ne reussira, et toute langue qui se levera contre toi en jugement, tu la condamneras. C'est là l'heritage des serviteurs de l'Eternel, et leur justice est de par moi, dit l'Eternel. Esaïe 54:17 Toute arme forgée contre toi sera sans effet ; Et toute langue qui s’élèvera en justice contre toi, Tu la condamneras. Tel est l’héritage des serviteurs de l’Éternel, Tel est le salut qui leur viendra de moi, Dit l’Éternel.. French: Louis Segond (1910) Toute arme forgée contre toi sera sans effet; Et toute langue qui s'élèvera en justice contre toi, Tu la condamneras. Tel est l'héritage des serviteurs de l'Eternel, Tel est le salut qui leur viendra de moi, Dit l'Eternel. French: Martin (1744) Nulles armes forgées contre toi ne prospéreront, et tu convaincras de malice toute langue qui se sera élevée contre toi en jugement; c'est là l'héritage des serviteurs de l'Eternel, et leur justice de par moi, dit l'Eternel. New American Standard Bible "No weapon that is formed against you will prosper; And every tongue that accuses you in judgment you will condemn This is the heritage of the servants of the LORD, And their vindication is from Me, " declares the LORD.

Tout Armes Forge Contre Toi Sera Sans Effet Avec

Les militants pro-Israël ont fêté la propagation de lois anti-BDS comme un coup porté aux efforts visant à isoler Israël par des boycott partiaux et discriminatoires. Mais certains déplorent des lois qui entraveraient la liberté d'expression et l'ACLU a, l'an dernier, déposé plainte au niveau fédéral contre une loi anti-BDS en Arizona. Tout armes forge contre toi sera sans effet se. Les groupes libéraux pro-israéliens déplorent également l'échec de la majorité des ordonnances et des lois à faire la distinction entre le boycott d'Israël dans les frontières de 1967, qu'ils rejettent, et le boycott des produits fabriqués dans les implantations. Sous l'ordonnance adoptée par la Louisiane, un vendeur doit certifier par écrit qu'il n'est pas engagé dans un boycott d'Israël et qu'il ne s'y prêtera pas pendant toute la durée de son contrat. L'ordonnance appelle également l'Etat à mettre un terme aux contrats existants avec les entreprises si elles boycottent Israël ou soutiennent ceux qui le font. Au début de l'année, le conseil municipal de la Nouvelle Orléans a adopté, puis annulé, une résolution esquissée par des militants anti-israéliens qui auraient interdit les investissements auprès de contrevenants aux droits de l'Homme.

Tout Armes Forge Contre Toi Sera Sans Effet Du

Toute arme forgée contre toi sera sans effet. Christ Roland OUATTARA - YouTube

C'est là l'héritage des serviteurs du Seigneur: c'est ainsi qu'ils trouveront justice auprès de moi, dit le Seigneur. Esaïe 54:17 Bible Vigouroux - Toute arme préparée contre toi manquera le but; et toute langue qui te résistera devant le tribunal (dans le jugement) tu la jugeras. Tel est l'héritage des serviteurs du Seigneur, et leur justice est (qu'ils trouvent) auprès de moi, dit le Seigneur. [54. 17 Manquera le but; ne t'atteindra pas; littéralement, ne sera pas dirigé, sera mal dirigé. ] Esaïe 54:17 Bible de Lausanne - Aucune arme forgée contre toi n'aura de succès, et toute langue qui s'élèvera contre toi en jugement, tu la condamneras. Tout armes forge contre toi sera sans effet youtube. Tel est l'héritage des esclaves de l'Éternel, et leur justice est de par moi, dit l'Éternel. Les versions étrangères Esaïe 54:17 Bible anglaise ESV - no weapon that is fashioned against you shall succeed, and you shall refute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord and their vindication from me, declares the Lord.