Le Sage Sur Le Roc — SÉNÈQue - PhÈDre - Texte IntÉGral

Jeu De Société Spy Code

1 Celui qui vient à moi pour m'écouter Et appliquer ce que je dis Est comme un homme Qui a su bâtir sa maison sur le roc En posant bien ses fondations Et la pluie est tombée Les flots sont montés Le vent a soufflé Contre la maison Oui la pluie est tombée Mais la maison a résisté Grâce aux fondations La maison du sage Est fondée sur le roc 2 Sans appliquer ce que je dis Est comme un insensé qui a construit Sa maison sur le sable Sans la moindre fondation Tel un ouragan Et la maison s'est effondrée Réduite à néant Le fou sur le sable a bâti sa maison Le sage sur le roc

  1. Sage femme la roche sur foron
  2. Phèdre sénèque texte adopté
  3. Phèdre sénèque texte original
  4. Phèdre sénèque texte sur légifrance
  5. Phedre sénèque texte
  6. Phèdre sénèque texte latin

Sage Femme La Roche Sur Foron

Cliquer sur une icône Mentions légales Site développé en collaboration avec la Pastorale des Familles du diocèse de Strasbourg La maison bâtie sur le roc [ Autre parabole] Mt 7, 24-27 Si vous faites ce que je vous demande, vous êtes un peu comme un homme qui a construit sa maison sur un rocher. La pluie est tombée, les torrents ont coulé, les vents ont soufflé, mais la maison était solide: elle est restée debout. Par contre, si vous ne m'écoutez pas et si vous ne faites pas ce que je vous demande, vous êtes comme un homme qui a construit sa maison sur le sable: c'était plus facile, mais quand la pluie est tombée, quand les torrents ont coulé, quand la tempête a soufflé, la maison s'est effondrée. Le fou sur le sable a bâti sa maison Le fou sur le sable a bâti sa maison Le fou sur le sable a bâti sa maison Et la tempête arriva... Le vent souffla et la pluie tomba Le vent souffla et la pluie tomba Le vent souffla et la pluie tomba Et la maison s'écroula. Le sage sur le roc restaurant. Le sage sur le roc a bâti sa maison Le sage sur le roc a bâti sa maison Le sage sur le roc a bâti sa maison Et la tempête arriva...

Matthieu 7:7, 8, 13, 14 Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira. … Matthieu 5:3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux! *etc: Matthieu 5:28-32 Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère avec elle dans son coeur. … Matthieu 6:14, 15, 19 Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi;… *etc: Matthieu 12:50 Car, quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère. Chantons en Eglise - voir texte. Luc 6:47-49 Je vous montrerai à qui est semblable tout homme qui vient à moi, entend mes paroles, et les met en pratique. … Luc 11:28 Et il répondit: Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent! Jean 13:17 Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez. Jean 14:15, 22-24 Si vous m'aimez, gardez mes commandements. … Jean 15:10, 14 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j'ai gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour.

Commentaire de texte: Phèdre, une réécriture de Sénèque. Recherche parmi 272 000+ dissertations Par • 22 Juin 2016 • Commentaire de texte • 1 542 Mots (7 Pages) • 1 774 Vues Page 1 sur 7 Phèdre, une réécriture de Sénèque Phèdre est un mythe de l'Antiquité grecque ayant été traité par plusieurs poètes tragiques grecs et romains. En effet, Phèdre a été écrite par Euripide, puis par Sénèque, et enfin la version que nous connaissons bien: celle de Racine. Phèdre sénèque texte original. C'est la réécriture de Sénèque qui nous intéressera pour cet exposé. Nous verrons tout d'abord qui est Sénèque, puis sa version de Phèdre, que nous comparerons ensuite avec celle de Racine et enfin, nous étudierons un extrait de la version de Sénèque. Sénèque est un philosophe stoïcien, un dramaturge et un homme d'État romain du I er siècle. Il naît à Cordoue (Sud de l'Espagne) entre l'an 4 avant J-C et l'an 1 après J-C, et meurt le 12 avril 65 après J-C. Il est conseiller à la cour impériale sous Caligula et est le précepteur de Néron, jusqu'à ce qu'il soit discrédité et forcé à se suicider.

Phèdre Sénèque Texte Adopté

C'est Phèdre de Sénèque que crée Georges Lavaudant au Théâtre d'O, dans la traduction de Frédéric Boyer. Une version archaïque et limpide du mythe, sculptée par la puissance de la langue et la présence des corps. « C'est la lecture de la traduction et l'adaptation de Frédéric Boyer qui m'a convaincu de mettre en scène ce texte. Phèdre de Sénèque, création Georges Lavaudant. Précise, abrasive, cette version de Phèdre m'a enthousiasmé. La traduction crue et drue s'apparente quasi à un texte contemporain, sans qu'intervienne une inutile actualisation. Minimaliste, la mise en scène accorde toute son importance à la langue flamboyante, car c'est la langue qui fait l'action, comme lors de cette scène où le messager raconte la mort d'Hippolyte. La parole du chœur est ici répartie parmi les personnages, dont notamment la Nourrice. Un théâtre antipsychologique Moins nombreux que dans la tragédie de Racine, les cinq protagonistes – Phèdre, la Nourrice, Hippolyte, Thésée, le Messager – font entendre leurs affres, leurs doutes, leurs inquiétudes.

Phèdre Sénèque Texte Original

Résumé de l' abbé de Marolles (1664) [ modifier | modifier le code] Acte I [ modifier | modifier le code] Le jeune Hippolyte distribue à chacun de ses gens la charge et les emplois qu'ils doivent avoir pour la chasse, leur marque les lieux où ils doivent aller, et invoque le secours de Diane, déesse des chasseurs. Phèdre déclare à sa Nourrice qu'elle brûle d'amour pour Hippolyte, dont la Nourrice tâche vainement de la détourner. Le chœur maintient que toutes choses cèdent à l'amour, les hommes de quelque pays, de quelque âge et de quelque condition qu'ils soient, et les Dieux mêmes du Ciel et des Enfers, aussi bien que toutes sortes d'animaux. Acte II [ modifier | modifier le code] La Nourrice se plaint des mauvaises suites de l'Amour, de la maladie et de l'impatience que donne cette violente passion. Puis tout d'un coup Phèdre paraît, travestie en habit d'amazone ou de chasseresse pour plaire à Hippolyte. Phèdre sénèque texte de la commission. La Nourrice s'efforce adroitement de fléchir l'esprit d'Hippolyte, pour le faire consentir aux délices de l'amour et aux douceurs de la vie civile: mais Hippolyte ne veut point changer d'humeur, et préfère de bien loin ses inclinations pour la vie champêtre à tous les plaisirs de la société humaine dont la Nourrice l'a entretenu.

Phèdre Sénèque Texte Sur Légifrance

1. La dimension morale du discours de Phèdre 1. Comment interpréter le suicide de Phèdre (Sénèque, Phae. 1154-1198)? - Persée. Le souci de son pudor et de sa dignité de reine n'est pas nouveau, c'est un des éléments constitutifs de son èthos, avec son sentiment de culpabilité. Mais la passion est plus forte, et c'est en cela que son comportement est — malgré elle, si on l'écoute - immoral. D'ailleurs, deux autres traits caractéristiques de Phèdre tout au long de la pièce sont présents dans le monologue final: le poids de l'hérédité familiale et son désir de mourir D'abord, en effet, les figures qu'elle invoque au début de sa tirade sont à l'image de sa propre monstruosité, mais aussi de celle de sa mère et du Minotaure, comme le souligne l'allitération révélatrice de cette identification: me monstra, 1 160. Les replis de l'Océan où les monstres marins se cachent (1160-63), suggérés par les redondances (intimo sinu - extrema - uagis - complexus - ultimo) rappellent les 87

Phedre Sénèque Texte

Comment interpréter le suicide de Phèdre (Sénèque, Phae. 1154-1198)? Phèdre est, de toutes les tragédies de Sénèque, celle qui a obtenu le plus de jugements favorables et suscité le plus grand nombre d'études et d'éditions Et des divergences importantes opposent les critiques, notamment pour l'interprétation du suicide de Phèdre, acmè de l'action tragique. Certains que le caractère de l'héroïne se transforme au moment où elle se donne la mort, dans un geste d'expiation empreint de moralité, qu'elle inspire de la pitié, que son amour change de nature en se purifiant, ou encore que son suicide possède une dimension stoïcienne. Phèdre sénèque texte adopté. D'autres, au contraire, jugent qu'elle est avant tout emportée par la violence de son furor amoureux. C'est cette seconde thèse que nous voudrions défendre, en nous fondant sur une analyse serrée du texte et en évitant - autant que possible - un point de vue anachronique ou subjectif2. Nous nous demanderons d'abord si les aspirations morales qui se manifestent chez Phèdre prennent une plus grande importance au moment de son suicide, nous relèverons ensuite tout ce qui souligne le rôle des passions dans sa conduite.

Phèdre Sénèque Texte Latin

Thésée menace alors la Nourrice pour la faire avouer, qui montre alors l'épée d'Hippolyte. Thésée reconnaît cette épée et invoque Poséidon pour tuer son fils. Le choeur se plaint de l'injustice des dieux. Le 4 e acte met en scène le récit de la mort d'Hippolyte par un messager à Thésée. Le choeur déplore cette mort. Enfin, au 5 e acte, Phèdre avoue à Thésée la vérité: son crime et l'innocence d'Hippolyte, puis, elle se suicide. Lettres Classiques / Phèdre, de Sénèque – Arrête ton char. Ce dernier regrette la mort de son fils et lui accorde une sépulture, qu'il refuse à Phèdre. Grâce à ce résumé, on peut déjà remarquer de nombreuses différences avec la version de Racine, étudiée en classe: -Dans la version de Racine, aucune chasse n'est organisée au début de la pièce. La scène d'exposition de la version de Racine présente Hippolyte qui souhaite quitter Trézène pour fuir Aricie, son amante, sous prétexte de chercher son père. - Hippolyte n'est pas le même homme dans les deux pièces: il n'est pas du tout intéressé par les femmes dans la version latine, tandis qu'il est amoureux d'Aricie dans la version française, ce qui modifie l'intrigue, la rendant plus galante.

Phèdre Phèdre et Hippolyte par Pierre-Narcisse Guérin, 1802. Auteur Sénèque Genre Tragédie romaine Durée approximative 1 h 50 Personnages principaux Hippolyte, fils de Thésée Phèdre, femme de Thésée Thésée La Nourrice de Phèdre Un Messager Chœur d'Athéniens Troupe de veneurs modifier Phèdre (en latin: Phaedra), également connue sous le titre Hippolyte ( Hippolytus), est une Tragédie romaine de Sénèque reprenant le mythe grec de Phèdre. En 1591, Jean Yeuwain la traduit en Hippolyte, tragédie tournée de Sénèque. Depuis le XVII e siècle, on a considéré que Sénèque a traduit l' Hippolyte porte-couronne d' Euripide. D'après Pierre Grimal, dans son édition du texte latin (PUF, collection Erasmus), il semble que l'œuvre du dramaturge latin résulte de la « contamination » de plusieurs sources, dont Sophocle (tragédie perdue), Lycophron et Ovide. Cette tragédie a inspiré le poète latin chrétien Prudence, auteur d'une Passion d'Hippolyte ( Peristephanon 11) où il évoque le martyre et le culte de saint Hippolyte de Rome.